Add parallel Print Page Options

17 They put a purple cloak[a] on him and after braiding[b] a crown of thorns,[c] they put it on him. 18 They began to salute him: “Hail, king of the Jews!”[d] 19 Again and again[e] they struck him on the head with a staff[f] and spit on him. Then they knelt down and paid homage to him.

Read full chapter

Footnotes

  1. Mark 15:17 sn The purple cloak probably refers to a military garment which had the color of royal purple, and thus resembled a king’s robe. The soldiers did this to Jesus as a form of mockery in view of the charges that he was a king (cf. 15:2).
  2. Mark 15:17 tn Or “weaving.”
  3. Mark 15:17 sn The crown may have been made from palm spines or some other thorny plant common in Israel. In placing the crown of thorns on his head, the soldiers were unwittingly symbolizing God’s curse on humanity (cf. Gen 3:18) being placed on Jesus. Their purpose would have been to mock Jesus’ claim to be a king; the crown of thorns would have represented the “radiant corona” portrayed on the heads of rulers on coins and other artifacts in the 1st century.
  4. Mark 15:18 tn Or “Long live the King of the Jews!”sn The statement Hail, King of the Jews! is a mockery patterned after the Romans’ cry of Ave, Caesar (“Hail, Caesar!”).
  5. Mark 15:19 tn The verb here has been translated as an iterative imperfect.
  6. Mark 15:19 tn Or “a reed.” The Greek term can mean either “staff” or “reed.” See BDAG 502 s.v. κάλαμος 2.